DIFERENÇAS IDIOMÁTICAS ENTRE PORTUGUÊS E INGLÊS - Parte 5

EXPRESSANDO PENSAMENTOS E SENTIMENTOS - EXPRESSING THOUGHTS AND FEELINGS
• Tenho saudades de ti (você). - I miss you.
• Estou com saudades de casa. - I'm homesick. / I miss home.
• Tenho muita pena dessa gente. - I'm very sorry for those people.
• Acho que sim. - I think so.
• Eu acho que não. - I don't think so. / I'm not so sure.
• Espero que sim. / Tomara que sim. - I hope so.
• Espero que não. / Tomara que não. - I hope not.
• Suponho que sim. - I guess so.
• Suponho que não. - I guess not.
• Claro! Claro que sim! - Sure! / Of course!
• Claro que não! - Of course not!
• Sem dúvida! - Without any question!
• Isso mesmo. / Exatamente. / É bem assim mesmo. - Exactly.
• Pode crer. - You bet.
• De jeito nenhum! / Não há condições ... / De maneira alguma! - No way! / There's no way ... / By no means. / That's impossible.
• Deus me livre! - Heaven forbid. / God forbid.
• Pode parar! - Give me a break!
• Ele está de mau humor hoje. - He is in a bad mood today.
• Estou morrendo de fome. - I'm starving.
• Não agüento mais isto. - I can't stand it. / I can't stand it any longer. / I'm sick and tired of this. / I'm fed up with it.
• Não me sinto à vontade. - I don't feel comfortable.
• Que vergonha! / Que chato! - What a shame!
• Não adianta. - It doesn't help. / It won't help. / It's no use. / It's no help.
• Isto não tem lógica; não faz sentido. - It doesn't make any sense. / It's nonsense.
• Não deixa de aproveitar esta oportunidade. - Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip away.
• Quem não arrisca, não petisca. - Nothing risked, nothing gained.
• Não queremos abrir precedente. - We don't want to set a precedent.
• Em primeiro lugar, ... - First of all, ...
• Em último caso, … - As a last resort …
• Finalmente! / Até que em fim! - At last!
• Cá entre nós … - Just between you and me, … / Just between the two of us, …
• Pensando bem… - On second thought …
• Até certo ponto… - To a certain extent …
• Na pior das hipóteses, … - If worse comes to worst … / At worst …
• Cedo ou tarde… - Sooner or later …
• Vamos fazer cara ou coroa. - Let's flip a coin.
• Temos que nos ajudar um ao outro. / ... nos ajudar uns aos outros. - We have to help each other. / We have to help one another.
• Cuidado! - Be careful! / Watch out!
• Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) - Take care. / Take care of yourself.
• Opa! (interjeição referente a um pequeno engano ou acidente) - Oops!
• É a vida… - That's life …


Comente com o Facebook:

0 comentários:

Postar um comentário

-Este espaço é exclusivamente reservado para usuários que tenham dúvidas ou aviso de link quebrado.
-O blog também aceita sugestões, elogios e críticas.
-Os comentários ofensivos que desrespeitem outros usuários ou moderadores do blog serão excluídos.
-Obrigado e volte Sempre!