Rozeli Alves*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Objetivo geral
Compreender palavras e expressões em inglês que, embora tenham ortografia semelhante ao do português, possuem significado diferente.
Objetivos específicos
Identificar os falsos cognatos e utilizá-los na produção de textos em inglês.
Conteúdo
Leitura com compreensão - e produção de textos com falsos cognatos.
Procedimentos
1) Converse com a turma sobre o tema da aula: explique que muitas palavras têm a ortografia semelhante em português e inglês devido ao fato de terem a mesma origem: o latim. A maioria manteve o mesmo significado, mas algumas, com o passar do tempo, adquiriram significados diferentes. São os falsos cognatos: palavras com ortografia semelhante em português e inglês, mas com significado bem diferente.
2) Trabalhar com essas palavras vai ser muito agradável; na verdade, um jogo.
3) Divida a classe em grupos de, no máximo, quatro alunos e distribua as folhas com os pares de frases contendo cognatos e falsos cognatos:
4) Faça uma leitura atenta, em voz alta, par a par, chamando a atenção para as semelhanças de ortografia com palavras da língua portuguesa e comentando sobre a diferença ou não de significado.
5) Peça para que elaborem uma lista com todos os falsos cognatos que notaram nas frases.
6) Socialize as listas elaboradas pelos grupos.
7) A seguir, peça para que recortem os retângulos com as frases, embaralhem e troquem os retângulos embaralhados com o grupo vizinho.
8) É bom verificar se as trocas foram feitas e se as peças estão realmente embaralhadas, para garantir o desafio.
9) Sairá vencedor o grupo que conseguir reorganizar os pares de falsos cognatos e cognatos corretamente e com maior rapidez.
10) É importante controlar o tempo, para que o desafio ganhe mais emoção.
11) Assim que o primeiro grupo terminar, deverá chamar o professor, a fim de que este verifique se está tudo certo e declarar game over, apresentando o grupo vencedor.
12) O grupo vencedor deverá ser chamado a fazer uma leitura dos pares reorganizados.
*Rozeli Alves é mestranda em Psicologia da Educação pela PUC-SP e professora de inglês da rede pública de São Paulo Cognates and false cognates | |
Ela não tem educação. | She has no manners. |
Ele foi educado em Oxford. | He was educated in Oxford. |
Nós fomos educados por uma tia. | We were broght up by an aunt. |
É difícil descrever o sistema de educação britânico. | It´s difficult do describe the British system of education. |
Eu estou ouvindo um barulho muito esquisito. | I hear a very strange noise. |
Ela tem um gosto requintado. | She has an exquisite taste. |
Eu admiro sua inteligência. | I admire your intelligence. |
Eles combinaram de ir lá juntos. | They agreed to go there together. |
A cor das cortinas não combina com a cor das paredes. | The color of the curtains doesn't match the color of the walls. |
Nem sempre é possível combinar trabalho e prazer. | It's not always possible to combine work and pleasure. |
Ela tem sofrido muitas decepções na vida. | She has suffered many disappointments in life. |
Não confie nas aparências: elas são muitas vezes enganadoras. | Don't rely on appearances: they are often deceptive. |
Dê-me os fatos verdadeiros. | Give me the actual facts. |
Atualmente temos poucas salas disponíveis. | At present we have few available rooms. |
Ele está realmente interessado no projeto. | He is actually interested in the project. |
Não me admiro de vê-lo nessa posição. | I am not surprised at seeing him in this position. |
4) Faça uma leitura atenta, em voz alta, par a par, chamando a atenção para as semelhanças de ortografia com palavras da língua portuguesa e comentando sobre a diferença ou não de significado.
DEIXE SEU COMENTÁRIO SOBRE O POST!
0 comentários:
Postar um comentário
-Este espaço é exclusivamente reservado para usuários que tenham dúvidas ou aviso de link quebrado.
-O blog também aceita sugestões, elogios e críticas.
-Os comentários ofensivos que desrespeitem outros usuários ou moderadores do blog serão excluídos.
-Obrigado e volte Sempre!